Моё знакомство с электронными словарями состоялось в 2004 году, когда на моём рабочем столе появился Lingvo. Я принципиально не ставил себе на компьютер программы-переводчики — только словари. Таким образом я пытался освоить английский язык.
Позже, когда на моей машине безраздельно властвовал Linux я начал подыскивать бесплатную альтернативу этому словарю. Вскоре была найдена программа, которая полностью удовлетворяла мои потребности.

Это оказалась программа электронных словарей Stardict, написанная одним китайским товарищем Hu Zheng (胡正).
Самое интересное, что эта программа оказалась кросс-платформенной (она работает под Linux, Windows, Mac OS X, FreeBSD).

Вот несколько моментов, которые меня подкупили:

  • Это бесплатная программа;
  • Программа не заброшена, а постоянно совершенствуется;
  • Есть множество разных словарей;
  • Слово можно найти не только в данной словарной статье, а например как пример использования в другой статье;
  • Можно найти слово, если знаешь его написание лишь приблизительно;
  • Можно переводить текст просто выделив слово мышкой;
  • Подходит для разгадывания кроссвордов (есть регулярные выражения);
  • Энциклопедии тоже здесь


На работе я активно продвигаю именно эту программу. К сожалению, многим пользователям просто нужно перевести текст. А для этого есть Google Translate, чем они, собственно, и пользуются.

Какие словари стоят у меня:

  • Два Словаря Мюллера англ-рус (в сумме 113 тыс. слов)
  • New Comprehensive English-Russian Dictionary. (110 тыс. слов)
  • Russian-English full dictionary (372 тыс. слов)
  • Словарь Ожегова (14 тыс. статей)
  • Словарь Даля (44 тыс. статей)
  • Большая советская энциклопедия (95 тыс. статей)
  • Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (5 тыс. статей)
  • Словарь синонимов русского языка
  • и несколько других специализированых словарей


Хочется сказать спасибо разработчикам этой программы, а также отдельное спасибо переводчику программы Stardict на русский язык Александру Мурыгину.